スポンサーリンク

imaoとはスラング英語?略の意味をわかりやすく紹介!

※当サイトの記事にはPRが含まれていますが、中立・公平性を持ってコンテンツ製作に取り組んでいます。
スポンサーリンク

外国人とのメールやチャットで「imao」という言葉をよく見かけますが、この言葉は、そもそもどこの国の言葉なのでしょうか。

 

似た言葉で「lmao」という言葉もありますが、どういった意味の言葉で、「imao」と何が違うのでしょうか。

「imao」の意味を分かりやすく紹介します。

※当サイトは、独自制作による記事コンテンツ&プロモーションを提供しております。

imaoとはスラング英語?略の意味をわかりやすく紹介!

「imao」とは、英語の「in my arrogant opinion」を略した言葉です。

「arrogant」という単語が“傲慢”という意味があるため、「in my arrogant opinion」を直訳すると、“私の傲慢な意見は”となります。

 

このことからスラング英語では、“ぶっちゃけ言わせてもらうと”という意味で使われます。

 

また、似た言葉で「lmao」という言葉もあります。

これは「laughing my ass off」を略した言葉で、“爆笑”や、“すごく面白い”という意味があります。

笑い転げるというニュアンスで使われています。

 

文字の並びは似ていますが、両方とも略語のため全く違う意味の言葉になります。

 

スラング英語は、ラフな間柄で使われる言葉です。

ビジネスシーンでは、相手に不愉快な思いをさせてしまいますので、ご注意ください。

テキストのコピーはできません。