外国人とのメールやチャットで「imao」という言葉をよく見かけますが、この言葉は、そもそもどこの国の言葉なのでしょうか。
似た言葉で「lmao」という言葉もありますが、どういった意味の言葉で、「imao」と何が違うのでしょうか。
「imao」の意味を分かりやすく紹介します。
imaoとはスラング英語?略の意味をわかりやすく紹介!
「imao」とは、英語の「in my arrogant opinion」を略した言葉です。
「arrogant」という単語が“傲慢”という意味があるため、「in my arrogant opinion」を直訳すると、“私の傲慢な意見は”となります。
このことからスラング英語では、“ぶっちゃけ言わせてもらうと”という意味で使われます。
また、似た言葉で「lmao」という言葉もあります。
これは「laughing my ass off」を略した言葉で、“爆笑”や、“すごく面白い”という意味があります。
笑い転げるというニュアンスで使われています。
文字の並びは似ていますが、両方とも略語のため全く違う意味の言葉になります。
スラング英語は、ラフな間柄で使われる言葉です。
ビジネスシーンでは、相手に不愉快な思いをさせてしまいますので、ご注意ください。